“世界杯”谜话 |
发表日期:2006-07-25 11:17:47 |
乔山浩
本届足球“世界杯”鏖战激烈,好看煞人。谜人躬逢其盛,纷纷以此为谜料,大显一番身手。有人以“本届‘世界杯’赛况激烈”为谜面,打四字体育用语一,谜底为“德比大战”,盖因本届比赛地点在德国,故扣“德比”,“大战”二字活画出赛事之酷。也有人以“酒鬼的天地”打足球赛事“世界杯”(别解为“其人的世界乃在杯中”),语虽涉调侃,但谑而不虐。
众多的叱咤绿茵场的风云人物球星,自是谜人配面争制的理想对象。用离合手法的有:以“栖”为面,打阿根廷、法国球星各一,谜底为“梅西、西塞”(“梅”之西为“木”,再塞进“西”则为“栖”);以“乃一古人”打乌克兰球星“舍瓦”(“舍”字瓦解,乃“一古人”三字,故扣)。用会意手法的则有:“人民币”打西班牙球星“华金”、“礼贤下士,广招门客”打英国门将“罗宾逊”(别解为罗致宾客谦逊)、“一般合同”打西班牙球星“普约尔”(别解为“普通的契约”;尔,作文言虚词解)、“一起入阁”打法国球星“齐达内”(内,作内阁解)、“十有八九是纤夫”打“多拉索”(别解为多为拉绳索者)、“拔河求胜”打“巴拉克”(巴,巴望;克,获胜)、“青眼虎坐镇”打韩国门将“李云在”(李云,别解作梁山好汉)、“一网打尽”打巴西球星合称“大小罗”(罗,别解为动词“网罗”)、“货车禁行”打巴西球星“卡卡”(前一字作名词,后一字作动词)、“搜求小说《三家巷》”打荷、英球星“罗本、欧文”(别解为搜罗的书本为欧阳山的文字),等等,均将译名巧行别解,实属难能可贵。
那位有“神奇教练”之称的“希丁克”,有人以“向往纯‘两人世界’”作面,“丁克”在此别解为不愿生小孩的夫妇,“希”作巴望、希冀解,以扣“向往”二字,新词入谜,很具巧思。也有用“但愿旗开便得胜”为谜面的,在此“希丁克”则别解为“希望兵丁克敌制胜”,可谓殊途而同归。
至于足球术语,通过电视主持人的解说,观众早已耳熟能详,故也成了猜制灯谜的热门内容。如用“猜谜诀窍”打“射门”(别解为射谜的门道)、“林教头误闯白虎堂”打“冲入禁区”(冲,别解为林冲)、“滴眼药水”打“点球”(球,作眼球解)、“全国第二大剧种”打“越位”(别解为越剧的地位)等,也都是能博得球迷喜爱的谜作。 |
阅读次数:4736 |
|
|
|